El campesino
» Himno de la División de El Campesino
*Los datos aquí publicados han sido contrastados con varias fuentes.La División de El Campesino,que en la lucha se distinguió,siempre están prestos nuestros fusilesaniquilando al invasor.Ni la metralla ni la muertehan de hacernos retrocederAdelante El CampesinoViva nuestra libertadNosotros labramos nuestro campoVamos luchando sobre élY estos campos sangrientos de EspañaPara España tienen que ser.Al ataque, Campesinoal ataque sin cesar.Al ataque, CampesinoViva nuestra libertadLa División de El Campesino,que en la lucha se distinguió,vamos contentos a la batallaporque tenemos la obligación.Al ataque, Campesinoal ataque sin cesar.Al ataque, CampesinoViva nuestra libertad.
Arroja la bomba
BANDO : REPUBLICANO
Fue una de las canciones anarquistas más populares en el bando republicano durante la Guerra Civil Española (1936 - 1939).
Se cree que fue compuesta en los calabozos de Delegación Superior de Policía de Barcelona, en 1932, por un anarquista aragonés llamado Aznar, como respuesta a los brutales interrogatorios y torturas a los que fue sometido.
*Los datos aquí publicados han sido contrastados con varias fuentes.Arroja la bombaque escupa metrallaColoca petardoempuña la "Star"Propaga tu idea revolucionariahasta que consigasamplia libertadAcudid los anarquistasempuñando la pistolahasta el morircon petróleo y dinamitatoda clase de gobiernoa combatir y destruirEs hora que caigatanta dictaduravergüenza de Españapor su procederNo más militaresbeatas ni curasAbajo la Iglesiaque caiga el PoderAcudid los anarquistasempuñando la pistolahasta el morircon petróleo y dinamitatoda clase de gobiernoa combatir y destruir
Oriamendi en Euskera
La Marcha de Oriamendi o simplemente Oriamendi es el himno del carlismo. Su nombre viene de una batalla que tuvo lugar en el monte homónimo, situado en las inmediaciones de San Sebastián, en 1837, durante la Primera Guerra Carlista en el que el ejército carlista derrotó al cristino.
Según cuenta la leyenda, tras la derrota de las tropas liberales, los carlistas entraron en el campamento cristino, tomando como botín de guerra armas, uniformes y, también, la partitura de una marcha militar compuesta por un músico inglés y arreglada por un liberal donostiarra, sin letra, para conmemorar la victoria de los cristinos, y a la que los carlistas pusieron letra.
La primera letra adoptada, en euskera guipuzcoano, es como sigue:
TRADUCCION :Gora Jainko maite maiteazagun denon jabe.Gora España ta Euskalerriata bidezko errege.Maite degu Euskalerria,maite bere Fuero zarrak,asmo ontara jarriz daudebeti Karlista indarrak.Gora Jainko illezkor!!!Gora euskalduna,audo ondo Españia-koerrege bera duna!!!
*Los datos aquí publicados han sido contrastados con varias fuentes.Viva Dios queridísmotengámoslo todos por dueño.Vivan España y la Vasconiay el rey legítimo.Amamos la Vasconia,amamos sus viejos Fueros,a esta idea están orientadassiempre las fuerzas carlistas.¡¡Viva Dios inmortal!!¡¡Viva el vasco,que tiene bienel mismo rey de España!!
Oriamendi
Durante la Guerra Civil Española fue uno de los himnos de combate del Requeté y, por decreto de 27 de febrero de 1937 aprobado por el general Franco, canto nacional de la España Nacional, junto con el Cara al sol de la Falange y la Marcha Real, con letra de José María Pemán). Sin embargo, la versión oficial cambió la mención a la vuelta del rey de España («venga el rey de España a la corte de Madrid»), por «que las boinas rojas entren en Madrid», más acorde con la nula voluntad de Franco de restaurar la monarquía.
Como curiosidad, en la Semana Santa de Orihuela , la Real Archicofradia y Mayordomia de Nuestra Señora del Pilar y Real Cofradia de el Lavatorio (1758), de tradición carlista desde su refundación hace unos 80 años, toca el Oriamendi a la salida y entrada de los tronos en su procesión en vez del himno español.
*Los datos aquí publicados han sido contrastados con varias fuentes.Por Dios, por la Patria y el Reylucharon nuestros padres.Por Dios, por la Patria y el Reylucharemos nosotros también.Lucharemos todos juntos,todos juntos en unión,defendiendo la banderade la santa tradición.Lucharemos todos juntos,todos juntos en unión,defendiendo la banderade la santa tradición.Cueste lo que cuestese ha de conseguirque los boinas rojasentren en Madrid.Cueste lo que cuestese ha de conseguirque los boinas rojasentren en Madrid.Por Dios, por la Patria y el Reylucharon nuestros padres.Por Dios, por la Patria y el Reylucharemos nosotros también.
Falangista soy
Las estrofas de esta canción corresponden a la inspiración de Fernando Moraleda y fueron muy conocidas hasta los años siguientes a nuestra guerra, cayendo después en un oscuro olvido. Es la canción falangista más característica del periodo 1936-1939, como símbolo de lo que la Falange supuso y de todo cuanto se cantó. Se cantó en la División Azul, según recoge "Alegres amigos", pero no hace referencia a ninguna letra adaptada
*Los datos aquí publicados han sido contrastados con varias fuentes.Falangista soy,falangista hasta morir o vencer.Y por eso estoyal servicio de España con placer.Alistado voy con la juventuda la lid de nuestra fe.Mi camisa azul y el escudocon el yugo y el haz.garantía sonen la España inmortal que triunfará.Cuando se enteró mi madrede que yo era de las JONS,me dio un abrazo y me dijo:"¡Hijo mío de mi almaasí te quería yo!Falangista valerosoy con este patrimonio,la Justicia, el Pan, la Patriay una España Grande y Libreque soñaba José Antonio".Ahora estoy en las trincherasdando la cara a la muerte,si muero sólo lo siento,madrecita de mi vidaporque no volveré a verte.Pero sé que si me matan,en la tierra en que yo muera,se alzará como una espiga roja y negra,de la pólvora y la sangre, mi bandera.
Odon Apraiz (1896-1984)
Natural de Gasteiz, se licenció en Historia e hizo el doctorado en Salamanca y Madrid. En 1920 y 1921 estudió en las universidades de París y Zurich. Fue profesor de Geografía e Historia en el Instituto de Eibar hasta 1936. Después continuó ejerciendo de profesor en la Laguna, Reus y Gasteiz.
Comenzó a aprender euskara a los 14 años y escribió en las revistas Bizkaitarra, Arabarra, Euzkadi, Euskal Erriaren alde, Yakintza, RIEV, Aranzazu, Jesusen Biotzaren deya y Gure herria. Olarizu, P. de Araizondo, Ziarpa, Argitza y Olari eran sus seudónimos.
Fue académico correspondiente desde los comienzos de Euskaltzaindia. Odon Apraiz trabajó más que nadie en el campo de la recuperación del euskera en Araba y nunca perdió la esperanza de reeuskaldunizar la provincia.
El Novio de la Muerte
El que para muchos es el himno de la Legión, "El Novio de la Muerte", nació como cuplé en los años 20. Creada por Fidel Prado que, impresionado por las gestas de la Legión Española, Tercio de Extranjeros hasta 1925, compuso la letra donde el amor empuja a un hombre a buscar el olvido en el Tercio. Juan Costa puso la música. La estrenó Mercedes Fernández, más conocida como Lola Montes, en el teatro malagueño Vital Aza en julio de 1921. En ese concierto estaba la Duquesa de la Victoria, Doña María Eladia Fernández Espartero y Blanco, sobrina del General Espartero, que entusiasmada con el cuplé, pidió a la artista que la cantara en Melilla. Lola Montes lo canta el 30 y 31 de julio, 5 días después del desembarco de la Legión para defender la ciudad que hacia frente al Desastre de Annual. El fundador de la Legión, José Millán Astray y Terrenos escuchó la canción e hizo que se adaptara la partitura a una canción marcha. Desde entonces, el himno sigue acompañando a los Caballeros legionarios portando el Cristo clavado en la cruz en la Semana Santa Malagueña.
*Los datos aquí publicados han sido contrastados con varias fuentes.Nadie en el Tercio sabíaquien era aquel legionariotan audaz y temerarioque a la Legión se alistó.Nadie sabía su historia,más la Legión suponíaque un gran dolor le mordíacomo un lobo, el corazón.Más si alguno quien era le preguntabacon dolor y rudeza le contestaba:Soy un hombre a quien la suertehirió con zarpa de fiera;soy un novio de la muerteque va a unirse en lazo fuertecon tal leal compañera.Cuando más rudo era el fuegoy la pelea más fieradefendiendo su Banderael legionario avanzó.Y sin temer al empujedel enemigo exaltado,supo morir como un bravoy la enseña rescató.Y al regar con su sangre la tierra ardiente,murmuró el legionario con voz doliente:Soy un hombre a quien la suertehirió con zarpa de fiera;soy un novio de la muerteque va a unirse en lazo fuertecon tal leal compañera.Cuando, al fin le recogieron,entre su pecho encontraronuna carta y un retratode una divina mujer.Y aquella carta decía:"...si algún día Dios te llamapara mi un puesto reclamaque buscarte pronto iré".Y en el último beso que le enviabasu postrer despedida le consagraba.Por ir a tu lado a vertemi más leal compañera,me hice novio de la muerte,la estreché con lazo fuertey su amor fue mi ¡Bandera!